Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Transcription et traduction à relire

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Transcription et traduction à relire


Chronologique Discussions 
  • From: Francois Ochsenbein <fochsenbein AT april.org>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Cc: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Transcription et traduction à relire
  • Date: Tue, 27 Oct 2020 19:43:38 +0100



Bonsoir,

Juste pour commenter ce que j'avais compris de ce passage:

>>
>> Ligne 28:
>> - *à exécuter,| qui s'exécute*
>> Difficile de choisir, je ne sais pas
>
>Voici l'original:
>> They converted web browsers into platforms for sending a computer
>> program to run, directly, for the user.
>
>Et la traduction actuelle:
>> Elles ont converti les navigateurs en plateformes permettant
>> d'envoyer un programme informatique *à exécuter,| qui s'exécute*
>> directement pour l'utilisateur.
>
>Voilà ce que je comprends :
> Elles ont converti les navigateurs en plateformes permettant
> d'envoyer un programme informatique sous forme exécutable,
> directement, à l'intention de l'utilisateur.
>
>Pourquoi "for the user" plutôt que "to the user" ? Il faudrait
>peut-être demander à rms ce qu'il a voulu dire exactement.

il me semblait que l'auteur montrait le changement de paradigme qui
s'est opéré avec le développement de javascript (exécuter un programme
dans le navigateur de l'utilisateur plutôt que sur le serveur). Au
départ il y avait d'ailleurs la possibilité d'exécuter du byte-code
java, ce qui a disparu par la suite (trop dangereux ? rachat de Sun par
Oracle ? ). Le suite parle de Javascript, qui est le seul langage actuel
permettant d'exécuter du code dans un navigateur.

Bonne soirée !
François




Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page