Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Rendez-vous pour le Free Software Supporter de mars

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Rendez-vous pour le Free Software Supporter de mars


Chronologique Discussions  
  • From: Francois Ochsenbein <fochsenbein AT april.org>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Cc: creusot.patrick AT free.fr
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Rendez-vous pour le Free Software Supporter de mars
  • Date: Sat, 5 Mar 2022 19:51:59 +0100


D'accord avec Patrick 😊

Bon week-end !

==> On 2022-03-05 T17:54+0100 (samedi 05 mars 2022),
Patrick Creusot <creusot.patrick AT free.fr> wrote:

>"géants de l'agriculture" me semble convenir tout à fait.
>Patrick
>
>
>Le 05/03/2022 à 16:38, Thérèse Godefroy a écrit :
>> Les géants de l'agriculture ?
>> https://www.lemonde.fr/emploi/article/2013/02/26/les-nouveaux-geants-de-l-agriculture-dans-le-cahier-eco-amp-entreprise-du-monde-du-26-fevrier_5995116_1698637.html
>>
>>
>>
>> Bon week-end,
>> Thérèse
>>
>> Le 05/03/2022 à 15:57, Francois Ochsenbein a écrit :
>>>
>>>
>>> Merci ! Ça mériterait vraisemblablement une traduction en français −
>>> serait-ce "agriculture intensive" ou "agriculture chimique" (je
>>> suppose que c'est la façon actuelle de faire de l'agriculture) ?
>>>
>>> Bon week-end !
>>>
>>> ==> On 2022-03-05 T15:20+0100 (samedi 05 mars 2022),
>>>      Patrick Creusot <creusot.patrick AT free.fr> wrote:
>>>
>>>> Voir :
>>>> https://rinckerlaw.com/so-what-exactly-is-big-ag/
>>>> Patrick, qui a voulu en avoir le cœur net
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Le 05/03/2022 à 15:18, Patrick Creusot a écrit :
>>>>> Bonjour,
>>>>>
>>>>> Pas de problème pour hier, ce n'est pas toujours évident de se
>>>>> rendre disponible.
>>>>> Je suppose que "Big Ag" signifie Big Agriculture, mais je
>>>>> reconnais n'avoir aucune certitude.
>>>>>
>>>>> Patrick
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Le 05/03/2022 à 15:06, Francois Ochsenbein a écrit :
>>>>>> Bonjour, et désolé de n'avoir pas pu participer hier soir, et ne
>>>>>> pouvant être présent demain soir, je me suis permis de suggérer
>>>>>> quelques modifications pour la traduction. Je me demandais aussi
>>>>>> ce que veut dire exactement "Big Ag" qui ne me semble pas d'un
>>>>>> usage courant en français comme l'est le "Big Tech" (mais
>>>>>> peut-être est-ce la un biais personnel) ?
>>>>>>
>>>>>> Bon week-end à tous !
>>>>>> Bien amicalement, François O.
>>>
>>> ---
>>>
>>>
>>> --
>>> Pour connaître la configuration de la liste, gérer votre abonnement
>>> à la liste trad-gnu et vos informations personnelles :
>>> https://listes.april.org/wws/info/trad-gnu
>>
>>
>> --
>> Pour connaître la configuration de la liste, gérer votre abonnement
>> à la liste trad-gnu et vos informations personnelles :
>> https://listes.april.org/wws/info/trad-gnu
>
>




Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page