Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] Ambiguité sur le sens de "to table" ?

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] Ambiguité sur le sens de "to table" ?


Chronologique Discussions 
  • From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: traductions AT april.org
  • Subject: Re: [Trad April] Ambiguité sur le sens de "to table" ?
  • Date: Wed, 26 Jun 2013 17:08:29 +0200

Le mercredi 26 juin 2013 à 10:08 -0400, Jelena Karanovic a écrit :
> Salut Therese,
>
> Oui, il me semble que ce soit un probleme. Plus d'info:
> http://en.wikipedia.org/wiki/Table_%28parliamentary_procedure%29
>
> Si on traduisait par "to propose" or "to file"?
>
Merci Jelena pour cette référence très complète. Tes suggestions me vont
très bien. Je vais revoir les pads non encore publiés.

Thérèse




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page