Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad April] [FR->EN] Translation of " Projet de loi consommation : l'information des consomm ateurs sur la vente forcée reste dans les limbes"
Chronologique Discussions
- From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] [FR->EN] Translation of " Projet de loi consommation : l'information des consomm ateurs sur la vente forcée reste dans les limbes"
- Date: Fri, 2 Aug 2013 10:40:50 +0200
Hello,
Thanks for the translation and the proofreading. I've just made one more pass.
Does anyone have something to add or I can publish it?
Best regards,
Thibaut
2013/8/1 Papajorgji,Juna <juna AT ufl.edu>
I just made a few changes. j
Juna Papajorgji, Ph.D. | juna[@]ufl.edu | +1.352.335.7580 | skypeID junagoda
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
As an artist, you do not rake in a million marks without performing some sacrifice on the altar of Art.
Franz Liszt, mid.19th C.
________________________________________
From: traductions-request AT april.org [traductions-request AT april.org] on behalf of Thérèse Godefroy [godef.th AT free.fr]
Sent: Thursday, August 01, 2013 4:04 AM
To: traductions AT april.org
Subject: Re: [Trad April] [FR->EN] Translation of "Projet de loi consommation : l'information des consommateurs sur la vente forcée reste dans les limbes"
Le mercredi 31 juillet 2013 à 17:11 +0200, Jeanne Tadeusz a écrit :
> Hi all,
>
> we just published a new article in French
> http://www.april.org/projet-de-loi-consommation-linformation-des-consommateurs-sur-la-vente-forcee-reste-dans-les-limbes
>
> Which would benefit from being translated into English. I started out on a pad here :
> http://pad.april.org/p/trad-conso-premiere-lecture-vente-liee
>
> Thanks for your help!
>
> Best,
>
> Jeanne
Hi Jeanne, hi everyone,
The translation is done. Needs proofreading.
Thérèse
--
Pour gérer votre abonnement à la liste traductions et vos informations personnelles :
http://listes.april.org/wws/info/traductions
- Re: [Trad April] [FR->EN] Translation of " Projet de loi consommation : l'information des consomm ateurs sur la vente forcée reste dans les limbes", Thérèse Godefroy, 01/08/2013
- RE: [Trad April] [FR->EN] Translation of " Projet de loi consommation : l'information des consomm ateurs sur la vente forcée reste dans les limbes", Papajorgji,Juna, 01/08/2013
- Re: [Trad April] [FR->EN] Translation of " Projet de loi consommation : l'information des consomm ateurs sur la vente forcée reste dans les limbes", Thibaut BOYER, 02/08/2013
- Re: [Trad April] [FR->EN] Translation of " Projet de loi consommation : l'information des consomm ateurs sur la vente forcée reste dans les limbes", Thérèse Godefroy, 02/08/2013
- Re: [Trad April] [FR->EN] Translation of " Projet de loi consommation : l'information des consomm ateurs sur la vente forcée reste dans les limbes", Thibaut BOYER, 02/08/2013
- RE: [Trad April] [FR->EN] Translation of " Projet de loi consommation : l'information des consomm ateurs sur la vente forcée reste dans les limbes", Papajorgji,Juna, 01/08/2013
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.