Objet : Liste de discussion pour le groupe sensibilisation (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Thierry Vedel <vedelta2000 AT amemath.fr>
- To: sensibilisation AT april.org
- Cc: fluorflux AT gmail.com
- Subject: Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques.
- Date: Fri, 10 Jun 2016 19:54:31 +0200
Bonsoir Antoine,
Petite confusion. Il y a deux traductions en cours en esperanto pour une présentation prochaine ( je suis totalement hors du coup) et une en espagnol dont j'ai lancé l'initiative.
Librement
Thierry
Le 10-06-2016 19:37, fluorflux AT gmail.com a écrit :
Bonsoir,
Le 10/06/2016 à 18:15, Thierry Vedel a écrit :Pour l'instant, la mise en place "technique" de la traduction sur le site est à l'étude. Ça va se faire, nous avons déjà l'Anglais à placer. Donc, en prévision vous pouvez traduire, mais il n'y a pas d'urgence.Bonjour,
La traduction d'ExpoLibre, français à espagnol, est bien partie, panneaux 1 et 2 traduits, le 3 est en cours. Pas encore de relecture.
Questions :
- Doit-on traduire le texte après le panneau 7 ?
Si votre priorité c'est l'impression des panneaux en Esperanto pour un événement, il vaut mieux se concentrer sur la validation du texte des panneaux.
- Que fait-on de la traduction ?
Idéalement une page wiki sur ce modèle :
http://wiki.april.org/w/Textes_d%E2%80%99Expolibre_III_d%C3%A9finitifs
"Textes d'Expolibre III définitifs (version Esperanto)"
etc.
Librement
AntoineLibrement
Thierry
-- Pour gérer votre abonnement à la liste sensibilisation et vos informations personnelles : http://listes.april.org/wws/info/sensibilisation Pour participer aux activités du groupe de travail : http://wiki.april.org/w/Sensibilisation
--
Pour gérer votre abonnement à la liste sensibilisation et vos informations personnelles :
http://listes.april.org/wws/info/sensibilisation
Pour participer aux activités du groupe de travail :
http://wiki.april.org/w/Sensibilisation
- [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Thierry Vedel, 10/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., fluorflux AT gmail.com, 10/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Thierry Vedel, 10/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., fluorflux AT gmail.com, 13/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Thierry Vedel, 13/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Magali Garnero, 24/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., François Poulain, 24/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Thierry Vedel, 24/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Thierry Vedel, 27/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Isabella Vanni, 27/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., François Poulain, 24/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Magali Garnero, 24/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Thierry Vedel, 13/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., fluorflux AT gmail.com, 13/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Thierry Vedel, 10/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., fluorflux AT gmail.com, 10/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Frédéric Couchet, 15/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Thierry Vedel, 15/06/2016
- Re: [SENSIBILISATION] Traduction ExpoLibre. Points techniques., Thierry Vedel, 15/06/2016
Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.