Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Description de Gengen dans server/home-pkgblurbs.html

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Description de Gengen dans server/home-pkgblurbs.html


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: Sylvain <sbeucler AT april.org>
  • Cc: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Description de Gengen dans server/home-pkgblurbs.html
  • Date: Wed, 06 Nov 2013 20:49:40 +0100

Le mercredi 06 novembre 2013 à 20:20 +0100, Sylvain a écrit :
> Bonsoir,
>
> On Wed, Nov 06, 2013 at 09:10:46AM +0100, Thérèse Godefroy wrote:
> > Le mardi 05 novembre 2013 à 23:13 +0100, Sylvain a écrit :
> > C'est encore plus compliqué que ça. Si tu regardes le fichier
> > http://www.gnu.org/server/home-pkgblurbs.html
>
> Justement je n'ai pas compris: cette page est vide!
>
Mille excuses, en fait je l'ai sortie du CVS.

> Sur cette page en revanche:
> http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/gnumaint/gnupackages.txt?revision=1.206&root=womb&view=markup
> on voit que GCompris est marqué comme "stale" vraisemblablement par
> erreur, puisque la dernière version vérifiée est la v8 (et on est à la
> v13).

[...]

> > > Apparemment c'est karl AT gnu.org et brandon AT invergo.net qui ont
> > > travaillé sur ce script (et qui parlent tous deux anglais), on peut
> > > leur envoyer un e-mail si tu veux.
> >
> > Pourquoi pas ?
>
> On va envoyer un petit mail séparemment.

OK.

[...]

> > J'ai aussi relevé une approximation très limite dans "units" :
> > "nonlinear conversion" avec comme exemple la conversion
> > Celsius-Fahrenheit. D'après le manuel ce programme fait aussi des
> > conversions non linéaires, donc c'est juste l'exemple qui est mal
> > choisi. Ou alors c'est les mots qui ont changé de sens depuis l'époque
> > où j'étais au lycée.
>
> Là c'est d'origine dans la page du projet (gnu.org/s/units) :/

Oui, mais ça ne m'étonne pas. Beaucoup d'Américains font la confusion
entre proportionnel et linéaire.

> Sinon pour ces traductions il y a peut-être moyen de travailler avec
> (ou de s'inspirer de) http://www.debian.org/international/l10n/ddtp
> ex:
> http://packages.debian.org/sid/gimp
> http://packages.debian.org/sid/units ("non-linear" entre guillemets
> d'ailleurs ;))

J'avais remarqué. ;)

Merci pour le patch de GCompris. On verra bien ce qu'ils en font.

Thérèse





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page