Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Description de Gengen dans server/home-pkgblurbs.html

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Description de Gengen dans server/home-pkgblurbs.html


Chronologique Discussions 
  • From: Sylvain <sbeucler AT april.org>
  • To: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • Cc: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Description de Gengen dans server/home-pkgblurbs.html
  • Date: Tue, 5 Nov 2013 23:13:03 +0100

Bonsoir Thérèse,

On Tue, Nov 05, 2013 at 10:48:58PM +0100, Thérèse Godefroy wrote:
> Le mardi 05 novembre 2013 à 22:16 +0100, Sylvain a écrit :
> > Hello,
> >
> > J'ai l'impression que tu cherches à vulgariser en plus de traduire,
> > mais le texte d'origine n'est clairement pas vulgarisé. C'est un
> > choix.
> >
> > Pour situer (à peu près) gengen, un exemple du manuel:
> > http://www.gnu.org/software/gengen/gengen.html#Basic-Usage-in-C-and-C_002b_002b
> >
> > Mes remarques:
> >
> > On Tue, Nov 05, 2013 at 02:13:10PM +0100, D. Barbier wrote:
> > > Le 5 novembre 2013 12:55, Thérèse Godefroy a écrit :
> > > > Bonjour à tous,
> > > >
> > > > Parmi les descriptions de logiciels GNU, certaines sont presque
> > > > totalement incompréhensibles pour le commun des mortels. La plus
> > > > énigmatique jusqu'à présent est celle de gengen :
> > > >
> > > > GNU Gengen is a program to generate text-generators. The generator is
> > > > first described in a template file, from which a text-generator is
> > > > created. This text-generator can then be used to do text
> > > > substitutions
> > > > of the parameters from the template. Gengen can be used to generate C
> > > > and C++ code. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengen
> > > > \">doc</a>)</small>
> > > >
> > > > Voilà ce que nous avons compris, Sébastien et moi :
> > > >
> > > > GNU Gengen est un programme de création de générateurs de texte
> >
> > On perd l'expression "générateur de générateur" (comme "compilateur de
> > compilateur" pour l'outil "yacc" / "yet another compiler compiler").
> >
> > ("générateur" pourrait être mieux francisé mais il faudrait reformuler
> > avec "qui engendre", ce qui devient trop lourd.)
> >
> > > > [NdT :
> > > > qui facilitent l'écriture de code répétitif]. Le texte à insérer de
> > > > manière répétitive
> >
> > Pour moi ce n'est pas le texte, mais bien le générateur de texte qui
> > est d'abord spécifié.
> >
> > > > est tout d'abord décrit dans un fichier modèle à
> > > > partir duquel un générateur de texte est créé. Ce dernier peut alors
> > > > être utilisé pour substituer les paramètres du modèle par du texte
> > > > variable [NdT : et insérer le résultat dans le code ???].
> >
> > Le résultat sera renvoyé vers la sortie standard pour autant que je
> > puisse en juger. À mon avis sans la NdT c'est suffisant.
> >
> > > > Gengen peut
> > > > être utile pour créer du code C et C++. <small>(<a href=
> > > > \"/manual/manual.html#gengen\">doc</a>)</small>
> > > >
> > > > Est-ce que quelqu'un a des lumières là-dessus ? Merci.
> > >
> > > Bonjour Thérèse,
> > >
> > > Effectivement, l'anglais n'est pas très clair. La traduction me semble
> > > bonne, je changerais juste la dernière phrase en :
> > > Gengen permet aussi de créer du code C ou C++.
> >
> > Sans le "aussi" - gengen produit un générateur écrit en C ou C++ -
> > rien d'autre :)
> > Je dirais aussi "produire" plutôt que "créer".
>
> Bonsoir Sylvain,
>
> Je vais tenir compte de tes remarques. Ensuite Denis fera la relecture
> finale.
>
> Mais tout ça est beaucoup trop compliqué pour moi. Cela pose tout de
> même un problème. Pourquoi présenter des logiciels ultra spécialisés
> comme celui-ci en page d'accueil ? Est-ce pour faire fuir les gens qui
> ne sont pas informaticiens de métier ? et même ceux-là... ;)
> Par contre, un logiciel qui peut intéresser une bonne partie des
> familles, GCompris, ne sera pas en page d'accueil. J'ai du mal à
> comprendre.

Les descriptions ont l'air automatisées à partir de ce programme:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/gnumaint/gm?revision=1.59&root=womb&view=markup
notamment à partir de ce fichier de référence:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/gnumaint/pkgblurbs.txt?revision=1.14&root=womb&view=markup
(qui contient une section sur GCompris ;))

Ça m'a l'air complètement aléatoire, donc pas de choix, tout
automatisé.

Par contre je ne sais pas si tout ça est bien prévu pour être traduit.
Apparemment c'est karl AT gnu.org et brandon AT invergo.net qui ont
travaillé sur ce script (et qui parlent tous deux anglais), on peut
leur envoyer un e-mail si tu veux.

(Au passage je leur demanderais bien qui rédige les notices, ce ne
sont ni les descriptions officielles des mainteneurs, ni une
reformulation grand public. Typiquement la description de mon paquet
FreeDink est quelque peu confuse.)

--
Sylvain



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page