Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Nouvelle page à traduire: une ancienne interview de RMS

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Nouvelle page à traduire: une ancienne interview de RMS


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu <trad-gnu AT april.org>
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Nouvelle page à traduire: une ancienne interview de RMS
  • Date: Wed, 9 Aug 2017 16:15:07 +0200

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Rebonjour à tous,

Le 09/08/2017 14:45, Elodie Marrel a écrit :
> pour la 2e difficulté, je pencherais plutôt pour "J'ai aussi
> appris dans quel état d'esprit on agit quand on combat pour la
> liberté"

Moi aussi, c'est ce que je choisis.

Le 09/08/2017 15:47, Félicien Pillot a écrit :
> Je pense qu'il vaudrait donc mieux traduire par : "additionner un
> ensemble de nombres" ou "additionner une suite de nombres"

Je prends plutôt la 2e. Et si c'est pas ça on pourra toujours changer.


À propos de tu/vous : vu le style de la traduction (ça, boulot, etc.),
j'aurais plutôt tendance à choisir "tu".

Félicien, je sais que ça te convient.
Élodie, qu'est-ce que tu en penses ?
Laurent, tu ne regretterait pas trop le "vous" ?

Thérèse

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux)

iQEcBAEBAgAGBQJZixjrAAoJEN8zjwg4B5HvIJ4H/0MZ0QxK6OqxSkFB7P7vG4Rm
c5Iv6o3oX+xPeOHwECXBzFllDFM5jZleChtDShZVIREXMyg37ts5+OrcNS9GLDW1
EiAM2NwZFfMDd1dmXY/KQHesZLKNsLClIXMo3upX3CpwqBnxllc8ks4ZAN3oCXvc
TwcDO1fntr8VcGwgPsfSGyzmWFMllvCSlCvkLTYQAR18i9Z8PxBxPhscdGOETVXZ
1cMwUZylH0Q8Qe8lLjzKPgF6ymdrGehDw5E1BSBVRQSo2rsrGhEVKFvoYMj44TyS
p4+MLX3nLy/rElO6/LZODQ6PD43gJUj8qA284RkGIvd9Q257xNAUM5QKdVRxEf8=
=qILF
-----END PGP SIGNATURE-----



Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page