Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] [EN -> FR] Cherche relecteur(s) traduction communiqué FSF

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] [EN -> FR] Cherche relecteur(s) traduction communiqué FSF


Chronologique Discussions 
  • From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
  • To: traductions AT april.org
  • Cc: Marc Chauvet <mchauvet AT april.org>
  • Subject: Re: [Trad April] [EN -> FR] Cherche relecteur(s) traduction communiqué FSF
  • Date: Thu, 14 Jan 2010 12:44:37 +0100
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:cc:subject :references:in-reply-to:content-type; b=aXCcFw7SjjDY7qOm8l7kSBpMsaUJYfZO73LMC9o+Jg82oSrKTWeFtDFxLK6LI9AtwO jIPwWcZ3P+8t6IeXmtmj7QCkFkq+759Dz4BRznJfePvzTZ6lDG9SZ8Y1ib1yhL8sCHUu 3tXyy7fZOXHFdfuLYGQzZI3KmOL7VcutoPzig=

Bonjour,

Ci-joint ma relecture, avec quelques corrections :

ligne 2 : le coup d'envoi les démarches --> le coup d'envoi des démarches

ligne 6 : en enferrant --> en enfermant

ligne 10 : de nombreuses personne --> de nombreuses personnes

ligne 28 : Le mouvement du logiciel libre a pour but la liberté des utilisateurs --> Le mouvement du logiciel libre a pour but la liberté des utilisateurs d'ordinateurs.
J'ai rajouté "d'ordinateurs" pour rester cohérent avec la ligne précédente.

Voilà, à croiser avec la relecture de Boris.

Cordialement.
Thibaut

Le 14/01/2010 11:54, Marc Chauvet a écrit :
Bonjour à tous,

On recherche un (ou des) relecteur(s) pour cette traduction que j'ai faite ce matin d'un communiqué de presse de la FSF concernant sa nouvelle campagne. S'agissant d'un communiqué de presse, l'échéance est courte (idéalement, ce serait pour ce soir).

Merci d'avance
Marc


## La campagne "Windows 7 Péchés" donne le coup d'envoi des démarches de
sensibilisation à l'échelle internationale, avec des traductions
disponibles dans huit langues

BOSTON, Massachusetts, USA -- Mardi, 15 Décembre 2009 -- La Free Software
Foundation (FSF) a annoncé aujourd'hui le lancement de sa campagne "Windows
7 Péchés" pour la défense des libertés des utilisateurs d'ordinateurs, et
ce à l'échelle internationale, avec des traductions et des communiqués de
presse disponibles dans plus de huit langues. Des traductions dans d'autres
langues sont aussi en cours.

La campagne "Windows 7 Péchés" met en lumière sept domaines principaux
dans lesquels les logiciels proprétaires, et plus particulièrement
Microsoft Windows, portent atteinte à tous les utilisateurs d'ordinateurs :
en envahissant la vie privée, en contaminant l'éducation, en enfermant les
utilisateurs, en ne respectant pas les normes, en profitant de comportements
monopolistiques, en appliquant des verrous numériques (DRM) et en portant
atteinte à la sécurité des utilisateurs.

Ces éléments sont mis en avant dans un courrier que les organisateurs de la
campagne ont déjà envoyé aux dirigeants des 500 plus grandes entreprises
du classement Fortune ainsi qu'aux plus grandes ONG des Etats-Unis. Cette
lettre met en garde les "prescripteurs de Windows 7" à propos de "l'absence
de sécurité, de liberté et de respect de la vie privée" à laquelle ils
s'exposeraient s'ils venaient à adopter Windows 7, et elle soutient qu'ils
devraient à la place adopter des solutions libres comme le système
d'exploitation GNU/Linux et la suite logicielle bureautique OpenOffice.org.

La FSF demande aux citoyens qui se sentent concernés d'aider à diffuser ce
message en soumettant de nouveaux dirigeants d'organisations qui sont aussi
des "prescripteurs de Windows 7" afin qu'ils reçoivent eux aussi une version
de la lettre. Le directeur executif de la FSF, Peter Brown, explique que «
de nombreuses personnes sont frustrées par les organisations avec lesquelles
ils interagissent et par le soutien qu'elles apportent à une industrie du
logiciel qui oeuvre contre les libertés des citoyens. Nos instances
dirigeantes, tant au plan national que local, les ONG ainsi que les
universités et les écoles publiques qui utilisent des logiciels
propriétaires vont ainsi à l'encontre de l'intérêt public, le plus
souvent du fait de leur méconaissance du logiciel libre ou d'un égarement
quant aux valeurs qu'elles soustendent. Nous espérons alerter ces décideurs
de la contribution bénéfique qu'ils peuvent apporter à la société en
faisant migrer leurs organisations vers le logiciel libre. »

« En traduisant Windows 7 Péchés dans autant de langues que possible, nous
faisons de cette campagne une mobilisation internationale pour défendre les
libertés des utilisateurs d'ordinateurs », a ajouté Matt Lee, le
responsable de la campagne au sein de la FSF. En plus des traductions du site
web, la FSF distribue aussi ce communiqué de presse dans ces mêmes langues,
aux représentants locaux de chacune des zones linguistiques concernées.

Coordonnés par les permanents de campagne de la FSF qui travaillaient avec
des traducteurs bénévoles, les efforts de traduction ont été déployés
au cours des derniers mois, en utilisant des logiciels libres et en
collaborant au moyen de l'outil GNU Mailman. La première traduction à être
publiée a été la française, traduite par les membres de l'association
française de défense du logiciel libre qu'est l'April.

Les personnes intéressées peuvent rejoindre les efforts de traduction en
visitant <http://meta.windows7sins.org/> -- le site a déjà été traduit de
l'anglais vers l'arabe, le français, l'italien, le russe, l'espagnol et
l'allemand.

« Les traductions permettent aux lecteurs non-anglophones de comprendre les
enjeux de la campagne de la FSF. L'April et Framasoft encouragent leurs
membres et les communautés francophones du logiciel libre à profiter de la
sortie de Windows Seven pour informer leurs amis, famille, collègues,
connaissances... sur les dangers du logiciel propriétaire, les pratiques
abusives de Microsoft et sur l'existence du logiciel libre » ont indiqué
<your name/names here>.

Les volontaires qui souhaiteraient traduire dans leur langue "Windows 7
Péchés" ainsi que d'autres documents de la FSF peuvent écrire à
campaigns AT fsf.org.

### À propos de la Free Software Foundation

La Free Software Foundation, fondée en 1985, est dédiée à la promotion du
droit des utilisateurs d'ordinateurs à utiliser, étudier, modifier et
redistribuer des programmes d'ordinateurs. La FSF promeut le développement
et l'utilisation de logiciels libres - en particulier le système
d'exploitation GNU et ses variantes GNU/Linux - et la documentation libre
pour les logiciels libres. La FSF aide également à répandre la prise de
conscience des problèmes politiques et éthiques dans la liberté d'utiliser
les logiciels. Son site Web, dont l'adresse est la suivante : www.fsf.org,
est une source importante d'information sur GNU/Linux. Des dons pour soutenir
ses travaux peuvent être fait sur http://donate.fsf.org. Son quartier
général se situe à Boston, MA, USA.

### À propos du Logiciel Libre et de l’Open Source

Le mouvement du logiciel libre a pour but la liberté des utilisateurs
d'ordinateurs. Certains, plus spécialement des sociétés, soutiennent un
point de vue différent, connu sous le nom d‘open source, qui évoquent
seulement les buts pratiques comme construire un logiciel solide et sûr, se
concentrant sur les modèles de développement, et évitant les discussions
d’éthiques et de liberté. Ces deux points de vue sont profondément
différents. Pour en savoir plus :
http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html.

### Media Contacts

Matt Lee
Responsable de campagne
Free Software Foundation
+1 (617) 542 5942 x24
campaigns AT fsf.org



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page