Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re : [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD G NU] État des traductions de GNU.org et appel à l 'aide

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re : [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD G NU] État des traductions de GNU.org et appel à l 'aide


Chronologique Discussions 
  • From: Matthieu Caneill <matthieu.caneill AT yahoo.fr>
  • To: "trad-gnu AT april.org" <trad-gnu AT april.org>
  • Subject: Re : [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD G NU] État des traductions de GNU.org et appel à l 'aide
  • Date: Fri, 1 Jul 2011 13:24:03 +0100 (BST)
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=yahoo.fr; h=X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:References:Message-ID:Date:From:Reply-To:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type; b=Tus53tkg2+XT/9DPsipSNhwc2iy+j8mrG38WH4f3YGzDNUwz6ucM1VnQeqs3K8iSj7ReTLNCIpig0BuiWQW3mDIEZ0tw+cUxlhbX9Gtua9KIgJbLqM0L8FKjCldDgf0kpnFVtbcq/13U4T5t1FiLYNzRi4dAWWiHDaL0jh/cGqo=;

Bonjour à tous,

Je n'ai pas les compétences pour utiliser CVS, mais je
suis prêt à apprendre. Je plussoie l'idée de la page conviviale
(c'est toujours motivant). En revanche, je ne serai pas très
disponible en juillet et août, mais pas de problème à partir
de septembre !

Bonne journée,

Matthieu


De : Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>
À : trad-gnu AT april.org
Envoyé le : Vendredi 1 Juillet 2011 12h14
Objet : [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] État des traductions de GNU.org et appel à l'aide

Le 1 juillet 2011 11:56, Pierrick L'Ebraly a écrit :
> Bonjour,
> Déjà, un grand merci à Denis pour son boulot, et aux quelques autres
> qui traînent par ici (on doit être quoi, 5 ?).
> Mettre à jour, c'est pas vraiment drôle, on est tous d'accord là-dessus je
> pense. Pour motiver un peu les troupes et faire mumuse, je pense qu'on peut
> s'octroyer le droit de traduire 1 ou 2 pages de plus toutes les 5 pages
> mises-à-jour, sans se ralentir trop dans le boulot imposer.
> Pour ce qui est d'enregistrer dans les CVS, je suis prêt à le faire (et en
> plus je compte m'impliquer dans les traductions), mais je dois avouer que
> j'ai aucune compétences techniques.
> Dernier point, je pense qu'on a tout intérêt à se faire une page web
> conviviale, avec la liste des .po à mettre à jour, où les gens puissent
> récupérer le .po et poster la màj (l'idéal serait qu'on puisse même éditer
> en ligne, mais là, je crois que c'est un rêve...). C'est quelque chose de
> plus adapté qu'une mailing-list, le travail par pièces jointes se révélant
> relativement galère à la longue. Si en plus on pouvait être à même de gérer
> les "prises" en ligne (je peux proposer de traduire ça, de corriger telle
> traduction, cette proposition expire si je n'ai pas trouvé le temps de le
> faire le tant mais en attendant on me réserve le boulot), ça simplifierait
> notre travail à tous.

Pas de problème, je n'ai jamais travaillé comme ça, mais pourquoi pas.
Cette page existe, elle est sur
  http://wiki.april.org/w/DocumentsATraduire
Elle est évidemment obsolète, mais tout le monde peut la mettre à
jour, il suffit de créer un compte sur le wiki.
Ou alors on conserve cette page pour gérer les nouvelles traductions,
et on crée une page dédiée aux mises à jour.

Pour connaitre les pages à mettre à jour (avec le nombre de chaînes
manquantes), c'est très simple, il suffit de taper les 3 commandes
ci-dessous :
  cvs -z3 -d:pserver:anonymous AT cvs.savannah.gnu.org:/cvsroot/www-fr co www-fr
  cd www-fr
  make report

En revanche, ça ne sera pas facile de faire un lien vers les fichiers
PO, il faudra y réfléchir.

Denis


--
Pour toutes informations sur le fonctionnement du groupe
de travail et de la liste de diffusion :
<url:http://www.april.org/groupes/gnufr/work/>

Pour vous desinscrire, tapez la commande sous GNU/Linux :
echo sig trad-gnu | mail sympa AT april.org


Administration : http://www.april.org/wws/





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page