Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [TRAD GNU] Mise à jour de distros/free-system-d istribution-guidelines

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [TRAD GNU] Mise à jour de distros/free-system-d istribution-guidelines


Chronologique Discussions 
  • From: Marianne Corvellec <mcorvellec AT april.org>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [TRAD GNU] Mise à jour de distros/free-system-d istribution-guidelines
  • Date: Sun, 24 Jul 2011 18:48:12 +0200

Bonsoir,

Oui, on ne dit pas "verbatim" en français (en tout cas, je ne l'ai jamais entendu).
Encore et toujours : http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/verbatim.html
Tu as sans doute raison pour « Contacting Upstream If You're Downstream », mais
je pense qu'on peut rester dans le style "direct" de l'anglais, sans pour autant faire
de la traduction littérale : par exemple, « Contacter les développeurs en amont ».
C'est plus "engageant", vous ne trouvez pas ?

Marianne

2011/7/24 Yann Leprince <yleprince AT april.org>
Bonjour,

J'ai terminé la première relecture de distros/free-system-distribution-guidelines. J'ai fait pas mal de modifications mineures, le .po relu est en pièce jointe.

Voici un résumé des principales modifications :
- utilisation « distribution système libre » partout, pour homogénéiser la traduction de « Free System Distributions »  ;
- traduction de « verbatim-distribution license » par une périphrase, car « licence de distribution verbatim » ne me paraissait pas très explicite ;
- la traduction littérale du titre « Contacting Upstream If You're Downstream » ne me paraît pas convaincante, j'ai remplacé par « Relation avec les développeurs en amont ».

Thérèse, je ne sais pas si c'est un choix ou un oubli, mais tu n'as ajouté ton nom ni dans les « translator's credits », ni dans les commentaires au début du fichier sous la ligne Copyright. En tous cas, ça a été agréable de relire ce fichier bien traduit !

Qui prend la deuxième relecture ?

Cordialement,

   Yann


--
Pour toutes informations sur le fonctionnement du groupe
de travail et de la liste de diffusion :
<url:http://www.april.org/groupes/gnufr/work/>

Pour vous desinscrire, tapez la commande sous GNU/Linux :
echo sig trad-gnu | mail sympa AT april.org


Administration : http://www.april.org/wws/




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page