Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [[TRAD GNU]] Organisation

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[TRAD GNU]] Organisation


Chronologique Discussions 
  • From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: Pierrick L'Ebraly <plebraly AT gmail.com>
  • Cc: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [[TRAD GNU]] Organisation
  • Date: Sun, 15 Jan 2012 22:29:42 +0100

Le dimanche 15 janvier 2012 à 22:11 +0100, Pierrick L'Ebraly a écrit :


> On Sun, Jan 15, 2012 at 9:25 PM, Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
> wrote:
> Le dimanche 15 janvier 2012 à 20:43 +0100, D. Barbier a
> écrit :
> > Heu, qui t'as demandé de rajouter [EN] ? Je trouve aussi que
> c'est
> > inutile, mais pensais que c'était ton choix, alors j'ai
> laissé faire.
>
>
> Je suis sûre d'avoir lu ça quelque part, avec la typographie
> [EN] et pas
> [en], autrement je n'y aurais pas pensé. Peut-être dans
> l'ancien
> README ? En tout cas Marianne Corvellec avait commencé à les
> ajouter
> dans license-list et j'ai continué sans conviction, vu que
> presque tous
> les liens sont en anglais.
> Il y un autre inconvénient : si plus tard certains articles
> sont
> traduits, on devra enlever les [EN] des liens qui pointent
> dessus.
>


> De même pour faire suivre les liens de la mention "EN". Si la page est
> en anglais, les gens s'en rendront compte assez vite (sauf peut être
> pour une question d'accessibilité, ça peut être moins fun avec une
> liseuse par exemple).

> Pierrick

Maintenant je sais où c'est écrit : sur notre wiki !!
http://wiki.april.org/w/Lexique_de_traduction_du_projet_GNU
Pourquoi, c'est une autre question.

Thérèse




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page