Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une co nférence
- Date: Mon, 18 Oct 2010 23:40:20 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type; b=FODlELcaaIW9tlM/K4RDA2QhW/NIgJb/vqwMeN0xlzcVK619Tcm/ZC68FOhl0OrQUV 6E3boUpcXe6y89neUVp4JXmAlca/fLRijnxdKTY6NtNa2pHsNptXwqOwZp17IG6Hv7us gvNw9vD3xOJOvhkLaHGZyZl6CcKs+N8LPr5N8=
Bonsoir,
OK Bookynette, c'est avec plaisir que nous nous chargeons de la traductions de la présentation de Samuel.
Jean-Philippe, le mieux pour traduire sur le wiki est de rester sur la même page et de mettre ta proposition de traduction directement sous le paragraphe que tu traduis, c'est plus pratique pour la relecture.
J'aurai un peu de temps libre cette semaine, je m'y mettrai aussi.
Pour ce qui est des procédures... tu soulèves un bon point car il n'y en a pas une qui soit vraiment figée pour ce qui est de la méthode de traduction, ça dépend surtout du format de la source (pdf, html, wiki, .txt, .odt, etc)
Tu trouveras quelques infos sur la page wiki du groupe Traductions.
D'ailleurs, j'ajoute cette tache à la liste des traductions en cours.
Si tu as d'autres questions, n'hésite pas.
Cordialement.
Thibaut
----
clef GPG : 1024D/932FD321
----
2010/10/18 Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi AT free.fr>
Re,
Comment on fait pour traduire? Je traduis directement la page? j'en crée
un clone ailleurs que je traduis? Y'a-t-il une procédure?
Merci des infos.
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Le dimanche 17 octobre 2010 à 23:25 +0200, Bookynette a écrit :
> Bonjour,
>
> Je voudrais proposer une tâche au groupe Traduction.
> Samuel a donné une conférence lors des rmll 2010 :" How to make
> applications accessible ?" dont la transcription est déjà sur le wiki
> :
> http://wiki.april.org/w/How_to_make_applications_accessible%3F
> et publiée sur le site web de l'april en attente de validation.
>
> Serait-il possible da la traduire, afin que nous puissions publier à la suite ?
>
> Merci d'avance
> Bookynette
>
> Promouvoir et défendre les pique-niques du libre!
>
> pièce jointe document texte brut (message-footer.txt)
--
http://www.april.org/wws/info/traductions
- Fwd: demande de traduction d'une conférence, Bookynette, 17/10/2010
- Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une conférence, Jean-Philippe MENGUAL, 18/10/2010
- Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une conférence, Jean-Philippe MENGUAL, 18/10/2010
- Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une co nférence, Thibaut BOYER, 18/10/2010
- Re: [Trad April] Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une conférence, Jean-Philippe MENGUAL, 19/10/2010
- Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une co nférence, Thibaut BOYER, 22/10/2010
- Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une co nférence, Bookynette, 22/10/2010
- Message indisponible
- Message indisponible
- Fwd: [Trad April] demande de traduction d'une confé rence, Bookynette, 22/10/2010
- Message indisponible
- Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une co nférence, Bookynette, 22/10/2010
- Re: [Trad April] Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une conférence, Jean-Philippe MENGUAL, 22/10/2010
- Re: [Trad April] Re: [Trad April] Fwd: demande de tr aduction d'une conférence, Thibaut BOYER, 23/10/2010
- Re: [Trad April] Re: [Tra d April] Fwd: demande de traduction d'une conférence, Samuel Thibault, 23/10/2010
- Re: [Trad April] Re: [Trad April] Fwd: demande de tr aduction d'une conférence, Thibaut BOYER, 23/10/2010
- Re: [Trad April] Re: [Trad April] Fwd: demande de tr aduction d'une conférence, Thibaut BOYER, 26/10/2010
- Re: [Trad April] Re: [Trad April] Fwd: demande de tr aduction d'une conférence, Thibaut BOYER, 23/10/2010
- Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une co nférence, Thibaut BOYER, 22/10/2010
- Re: [Trad April] Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une conférence, Jean-Philippe MENGUAL, 19/10/2010
- Re: [Trad April] Fwd: demande de traduction d'une co nférence, Thibaut BOYER, 18/10/2010
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.