Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] Re: [Trad April] Fwd: demande de tr aduction d'une conférence

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] Re: [Trad April] Fwd: demande de tr aduction d'une conférence


Chronologique Discussions 
  • From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
  • To: Samuel Thibault <samuel.thibault AT ens-lyon.org>
  • Cc: traductions AT april.org, mengualjeanphi AT free.fr, mgarnero AT april.org
  • Subject: Re: [Trad April] Re: [Trad April] Fwd: demande de tr aduction d'une conférence
  • Date: Sat, 23 Oct 2010 12:54:53 +0200
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :cc:content-type; b=ZRevIrgBxR0b9e7RVFOy2FeLsVT7WYWuXAxODP2JLBVmCqPBA16R7+PdASUq5h1gmK NAOBinBhrg85LVD18pzcuKxi9S9AEF9h+tGQJHngPWfYMgs04ab8+CSxi/GO3bnXiNog e5+15gjlqb0oYdnn4Y1zhUvNhFBhf3i+c1NMo=

2010/10/23 Samuel Thibault <samuel.thibault AT ens-lyon.org>
Thibaut BOYER, le Sat 23 Oct 2010 12:09:51 +0200, a écrit :
> Samuel, effectivement n'hésite pas à corriger les contre-sens/l'interprétation
> qu'on a faite du texte. N'étant pas présents à la présentation on essaye de
> traduire le texte tel quel

Pensez à utiliser le support des transparents pour mieux comprendre ce
que je raconte, ils sont sur le site des rmll.

Samuel
 
Oui c'est ce que je me suis dis quand je suis arrivé sur le wiki... en plus il y a le lien !
Je viens de finir la traduction de la diapo 20.

Thibaut

----
clef GPG : 1024D/932FD321
----




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page