Accéder au contenu.
Menu Sympa

sensibilisation - Re: [SENSIBILISATION] projet premier dessin anim é : brevet logiciel

Objet : Liste de discussion pour le groupe sensibilisation (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [SENSIBILISATION] projet premier dessin anim é : brevet logiciel


Chronologique Discussions 
  • From: Lionel Allorge <lallorge AT april.org>
  • To: sensibilisation AT april.org
  • Subject: Re: [SENSIBILISATION] projet premier dessin anim é : brevet logiciel
  • Date: Sat, 03 Mar 2012 13:59:20 +0100

Bonjour,

Merci pour ta proposition.

Le samedi 03 mars 2012 à 00:30 +0100, mammig.linux a écrit :
> C'est quoi un storyboard ? Vous avez un tuto quelque part ? C'est long à
> faire ?

Un storyboard consiste à faire une sorte de bande dessinée pour montrer
le déroulement d'un film, avant que celui-ci ne soit réalisé, pour
expliquer le déroulement du dit film :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Storyboard
C'est un outil de travail dans le monde du cinéma et de l'animation.

> C'est quoi un "phylactère" ?

Ce mot a plusieurs sens mais, dans le monde de la bande dessinée, c'est
le mot savant pour dire "bulle" : ce dessin qui sert à placer les
dialogues. Là aussi Wikipédia est ton amie :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Phylact%C3%A8re

> Moi je pensais qu'on partait d'abord d'un texte lu ( une voix ) et
> qu'ensuite on mettait les images. C'est pour ça que dans ma
> proposition il y a à chaque fois 2 parties : "image" qui décrit les
> images que l'on voit, et "texte" qui est le texte qui est dit en même
> temps qu'on voit les images. Pour moi, les deux sont corrélés.
>
> Je ne pense pas que ce soit une bonne idée de mettre un texte "écrit
> en dur" dans une animation parce que si on veut le traduire, alors il
> faut tout recommencer sinon ça ferait crado. Si il n'y a qu'une voix,
> alors on peut facilement faire un sous titrage.
> Si il n'y a que quelques mots ( comme dans ma proposition "mon idée",
> "mon brevet"... on peut facilement les traduire en mettant une note ).
> Mais si on commence à écrire des phrases, si en plus de traduire ce
> qui est à l'écran, on ajoute un sous-titre de ce qui se dit, ça va
> faire trop chargé... Ou alors il faut que la phrase écrite soit dite
> au même moment.
>
> Elles sont bien vos idées d'ampoules. Maintenant on a 3 idées. On
> choisi laquelle ?

Je te propose de commencer à mettre en oeuvre l'une d'elle, celle qui te
semble le plus parlant, sous la forme d'un storyboard, donc d'une série
d'images fixes, que tu peux placées sur le wiki :
http://wiki.april.org/w/Sp%C3%A9cial:T%C3%A9l%C3%A9chargement
Comme cela on pourra mieux voir ce que tu as en tête.

> ++
> mammig
>
> PS : demain je suis toute la journée sur un salon. Je ne sais pas si
> j'aurais le temps de consulter mes mails.

Bon salon alors :-)

Bonne continuation.

--
Lionel Allorge
Président de l'April
----
Découvrez l'affiche Logiciels libres faites passer :
http://www.april.org/affiche-logiciels-libres-faites-passer
----
« "L'adulte ne croit pas au père Noël. Il vote. »
Pierre Desproges




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page