Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [[TRAD GNU]] GCompris _ Traduction terminée et demande de relecture

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[TRAD GNU]] GCompris _ Traduction terminée et demande de relecture


Chronologique Discussions 
  • From: Arthur Godet <arth.godet AT gmail.com>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [[TRAD GNU]] GCompris _ Traduction terminée et demande de relecture
  • Date: Mon, 20 Feb 2012 07:57:48 +0100
  • Authentication-results: mr.google.com; spf=pass (google.com: domain of arth.godet AT gmail.com designates 10.229.136.137 as permitted sender) smtp.mail=arth.godet AT gmail.com; dkim=pass header.i=arth.godet AT gmail.com

Bonjour à tous,
En premier lieu, j'étais tenté par traduire par activités mais je ne savais pas si ça collerait vraiment, du coup j'avais rien mis. En tout cas, je m'occupe de ce changement, ainsi que de la correction des fautes soulignée par Denis, ce soir parce que là j'ai pas accès à mon ordi ^^

Bonne journée à tous
Arthur

2012/2/19 Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
Le dimanche 19 février 2012 à 21:39 +0100, D. Barbier a écrit :
> Le 19 février 2012 19:47, Arthur Godet <arth.godet AT gmail.com> a écrit :
> > Bonsoir à tous,
> > Comme promis, voici la traduction de la page sur le logiciel GCompris.
> >
> > Tout d'abord, vous pourrez remarquer que je n'ai pas réussi à traduire
> > "boards".
>
> Bonjour,
>
> Sur
>   http://l10n.gnome.org/POT/gcompris.master/gcompris.master.fr.po
> ils traduisent par activité, tableau ou carte, suivant le contexte.
> Mais là, je ne vois pas trop. Il existe une grosse communauté
> francophone, il faudrait peut-être leur demander sur
>   http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_name=gcompris-france
> une première relecture pour s'assurer du vocabulaire utilisé, qui est
> assez différent de ce que nous faisons d'habitude.
> Si tu le fais, tu peux enlever les chaînes au début et fin du fichier,
> qui sont spécifiques à GNU.
>

Le manuel de GCompris en français parle d'activités. Est-ce que ça
correspond exactement à board ?
http://gcompris.net/wiki/Manuel

Thérèse


--
Pour gérer votre abonnement à la liste trad-gnu et vos informations personnelles :
http://listes.april.org/wws/info/trad-gnu





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page