Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: trad-gnu <trad-gnu AT april.org>
- Subject: Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction
- Date: Fri, 13 Apr 2012 18:56:00 +0200
Le vendredi 13 avril 2012 à 18:42 +0200, D. Barbier a écrit :
> Le 13 avril 2012 18:01, Therese Godefroy a écrit :
> > Bonsoir Marianne,
> >
> > Le vendredi 13 avril 2012 à 10:29 +0200, Marianne Corvellec a écrit :
> >> Bonjour à tous,
> >>
> >> Je trouve que ce fil de discussion est intéressant et pertinent dans
> >> le
> >> cadre d'une estimation, par exemple, du temps humain dont on va avoir
> >> besoin pour terminer toutes les traductions / relectures / mises à
> >> jour...
> >>
> >> Ou bien quand de nouveaux volontaires se présentent, ils peuvent avoir
> >> envie de savoir combien de temps ils vont se retrouver à consacrer
> >> afin
> >> de relire un fichier, deux fichiers, etc. (modulo le coût d'entrée)
> >>
> >> Je trouve cela très bien d'être quantitatif, d'être data-driven...
> >>
> >> Mais quant à savoir ce que chacun-e doit déclarer comme
> >> bénévalorisation
> >> dans son compte April, c'est tout à fait individuel ! Je trouve
> >> instructif
> >> qu'on échange sur nos expériences respectives, mais à mon avis cela ne
> >> devrait en rien décider du temps qu'on déclare, chacun-e de notre
> >> coté,
> >> dans notre compte bénévolarisation de l'April.
> >>
> >> Je suis un mauvais exemple car je n'ai pas mis à jour ma
> >> bénévalorisation
> >> récemment et je ne déclenche pas le chronomètre dès que je me lance
> >> dans une traduction/relecture, pour soustraire ensuite mes pauses du
> >> temps total écoulé... Mais il s'agit de donner une estimation proche
> >> de
> >> la réalité, et on n'est pas à la minute près. Si j'y ai passé deux
> >> soirées,
> >> je mets 6 ou 7 heures.
> >>
> >> C'est-à-dire que ce commentaire
> >>
> >> n'étant pas professionnels, nous y passons probablement plus
> >> de temps
> >> que nécessaire
> >>
> >> me paraît complètement déplacé. Ce qu'il est intéressant de chiffrer,
> >> c'est
> >> justement le temps (la durée $T$, notons-la) que nous avons
> >> *réellement*
> >> passé à faire ce travail bénévole ! Car ce travail ne se serait pas
> >> fait si nous
> >> n'avions pas dédié $T$ de notre temps, par définition.
> >>
> >> Et si quelqu'un souhaite modéliser la "perte de temps" par rapport au
> >> temps
> >> consacré par des professionnels pour un travail équivalent, qu'il
> >> propose une
> >> fonction mathématique reliant notre temps de travail à celui des
> >> professionnels,
> >> libre à lui ! Mais alors ce ne sont plus des données, c'est de la
> >> spéculation.
> >> Et puis de toutes manières, justement, on ne paye pas des
> >> professionnels
> >> pour faire ces traductions, elles sont faites par des bénévoles, donc
> >> l'unité
> >> "temps de travail d'un bénévole" est bien la bonne...
> >>
> >> J'essaierai d'en discuter avec des gens de l'April dimanche, au
> >> pique-nique
> >> (http://wiki.april.org/w/15_AVRIL_2012_Premier_pique_nique_de_la_saison
> >> qui d'autre y va ?).
> >
> > Ça c'est une bonne idée. Ce que j'avais compris de l'intervention du
> > trésorier à l'AG, c'est qu'à partir de 2012, il avait l'intention de
> > mettre le temps passé par les bénévoles dans les comptes, ce qui n'a
> > jamais été fait jusqu'à présent. C'est censé donner une meilleure idée
> > du niveau d'activité de l'assoc. Je sais que c'est important pour les
> > assoc qui demandent des subventions.
> [...]
>
> Bonsoir,
>
> Je ne sais pas ce qu'a dit le trésorier, mais j'avais compris comme
> Marianne.
>
> Denis
Bonsoir Denis,
Il n'a pas dit plus d'une phrase ou 2 là-dessus. On pourrait le savoir
exactement ici
http://audio.april.org/ep/assemblee-generale-2011
mais pour l'instant le serveur ne répond pas.
Thérèse
- [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Therese Godefroy, 06/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Pierrick L'Ebraly, 06/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Therese Godefroy, 06/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - ca lcul du temps de traduction, D. Barbier, 11/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Therese Godefroy, 11/04/2012
- Message indisponible
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Therese Godefroy, 11/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Marianne Corvellec, 13/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Therese Godefroy, 13/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - ca lcul du temps de traduction, D. Barbier, 13/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Therese Godefroy, 13/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - ca lcul du temps de traduction, Papiray, 13/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - ca lcul du temps de traduction, Papiray, 13/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Therese Godefroy, 13/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Therese Godefroy, 13/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Marianne Corvellec, 13/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Therese Godefroy, 11/04/2012
- Message indisponible
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Therese Godefroy, 11/04/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Bénévolat valorisé - calcul du temps de traduction, Pierrick L'Ebraly, 06/04/2012
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.