Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: "Pierrick L'Ebraly" <plebraly AT gmail.com>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU
- Date: Wed, 15 Jun 2011 12:14:16 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type; b=u++ysYrkS+7yfPQ3MOwELnH+ZmNqXHQlfZBqKoGOpiCzqeoRfADZ3OUGTzn8U0J1mr mt0Eyfwu4bTkDhmlxQbESf5A4AdXvWbU9RPKE8igf1ot4ZVnxc9tBIoJtQQqIpNJrR4b y1oRmN3z28dgudOad/7KGAVuc8zPifGiRWQ5A=
Bonjour,
Va pour licences logicielles, il semble que licenciation ne soit pas académique (ceci dit, vu les errements de l'Académie sur les nouvelles technologies, on va peut être pas serrer trop leurs lignes de conduite)
Pour Humour de GNU, c'est peut être un anglicisme, mais perso, je dis "Humour nain", "humour vache", "humour belge".
Annuaire de support, plutôt ?
Je sais pas, j'aurais dit que le support c'est l'ensemble, constitué d'un annuaire de services, mais c'est peut être une erreur.
Avec Libertés,
Pierrick
2011/6/15 Marting <marting.liste AT free.fr>
Salut !J'ai sorti le Petit Rober (une version papier assez ancienne) mais il n'y est pas, par contre je l'ai trouvé ici : http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/licenciation
Licenciation est bel et bien français, utilisé notamment (mais pas que) par les fédérations sportives depuis bien 20 ans, licence ne traduisant pas la notion anglaise. Si licenciation n'est pas considéré comme acceptable, il faudrait utiliser une périphrase.
J'ai appris quelque chose ! Mais je ne suis pas sûr que ce soit le sens que l'on veut : c'est pas tellement l'action d'affecter une licence mais plutpot le nom d'un paragraphe traitant de tous les aspects des licences. Et « licence logicielle » me paraissait assez général pour un titre (on peut s'éloigner de la formulation anglaise) ;) Mais je suis ouvert aux propositions, on peut changer !Annuaire de support, plutôt ?
- GNU Service Directory --> L'annuaire services de GNU ?Humour de GNU c'était pour mettre en évidence le jeu de mots, mais je suis d'accord que Art de Gnu c'est lourd.
-GNU Fun et GNU Art : Humour GNU et Art GNU, plutôt que Humour de GNU et Art de GNU, trop lourds :( .Librement,
Dans la fac GNU, y'a en effet pas mal d'infos sur la compatibilité licence, donc je ne suis pas sur que ça soit une erreur...Encore une fois, heureux de voir renaître la liste,Pierrick
Martin.
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, (suite)
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 13/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierrick L'Ebraly, 13/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 13/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierrick L'Ebraly, 13/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierre Antoine, 13/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Marting, 15/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 15/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Marting, 15/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierrick L'Ebraly, 15/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 15/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Marting, 15/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierrick L'Ebraly, 15/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Marting, 18/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierrick L'Ebraly, 18/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Marting, 18/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Jean-Philippe MENGUAL, 18/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 20/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 21/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierrick L'Ebraly, 21/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 21/06/2011
- Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Matthieu Caneill, 21/06/2011
- Re: Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 21/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 15/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 13/06/2011
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.