Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU


Chronologique Discussions 
  • From: "Pierrick L'Ebraly" <plebraly AT gmail.com>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU
  • Date: Sat, 18 Jun 2011 09:38:24 +0200
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type; b=F1EUhBcJMA+mj42x7IH3VXn0S4WQTgrn85SU9iFgb8Ows4pDiJg+XA41sxBE/EGEYf JAqfCew0OipasKfNqF/3BHph+3aDbDen9iCXFo/fNpmlw62y0/PrZxzK8XzhX4QEL/OQ T1c89MS7YtSiub6eVMdwMqeVwOU/igR8cnCao=

Bon, alors, quelques tites réponses :
-Franchement, ça devient de la propagande non ? Ceci dit, même si il est souvent traduit par philosophie seul, philosophy ça veut dire grand chose en anglais, donc on peut le traduire librement, dans une phrase je l'aurais omis.
-Les .po sucks, c'est mediæval, donc si quelqu'un à mieux, pas besoin d'un long vote pour éterniser.
-A mon avis, il vaut mieux des URLs carrément traduites + avec le fr., mais après je sais pas à quel niveau c'est géré, donc s'abstenir en l'absence de personne compétante.
-Je serai pas aux RMLL, mais ça pourrait valoir le coup de faire un stand, et une tite annonce (qu'on pourrait aussi passer en dépêche sur DLFP et consorts ?)
Bonne chance à tous,
Pierrick

2011/6/18 Marting <marting.liste AT free.fr>
Voilà j'ai fit un mix de toutes nos propositions et une relecture globale du .po que j'ai mis en pièce jointe. On peut bien sûr le modifier ;) Mais je sais pas comment faire le commit, donc je le laisse dans vos mains expertes, si vous voulez bien.

Quelques remarques en passant :
- Je plaide pour que l'on traduite "philosophy" par « éthique », je suis ouvert à la discussion, mais ça me tient hacker (bouh le mauvais jeu de mot)
- Traduire dans le .po c'est vraiment pénible,  et les erreurs dans le copier-coller du xlm sont fréquentes. Faudrait peut être automatiser tout ça, surtout pour toi Denis, si tu dois te taper l'étape pad vers .po
-Est-ce qu'on modifie les Url pour pointer vers le français (par exemple pour http://fr.windows7sins.org/ )
- Qui vient aux rmll ? On pourra peut être squatter quelque part pour recruter et pour annoncer la bonne nouvelle :)


Amicalement,
Martin

--
Pour toutes informations sur le fonctionnement du groupe
de travail et de la liste de diffusion :
<url:http://www.april.org/groupes/gnufr/work/>

Pour vous desinscrire, tapez la commande sous GNU/Linux :
echo sig trad-gnu | mail sympa AT april.org


Administration : http://www.april.org/wws/




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page