Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Matthieu Caneill <matthieu.caneill AT yahoo.fr>
- To: "trad-gnu AT april.org" <trad-gnu AT april.org>
- Subject: Re : Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU
- Date: Tue, 21 Jun 2011 13:36:16 +0100 (BST)
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=yahoo.fr; h=Message-ID:X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:References:Date:From:Reply-To:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type; b=m1cS+tLdNnFkNjDkkLT/8oeDQryROTKh3BW/LPZNxBfDnfejX990f6zQDem73AH8NzowKJotrD+BIKswPAoADbKz4Is2RFP1qRfAiJrHWWjso5RL1YdMXykZpet4sYxlM5sOfQqfrPhwQHyj7A+weElrugKej3ud0Q4nk3mmaTs=;
Re-bonjour,
Les y étaient déjà, je n'ai pas osé y toucher (ça doit
être une histoire d'espaces insécables et de typographie, générés
automatiquement par le CMS de gnu.org ?)
Merci pour les remarques, je prends note !
Matthieu
De : Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>
À : "trad-gnu AT april.org" <trad-gnu AT april.org>
Envoyé le : Mardi 21 Juin 2011 12h47
Objet : Re: Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU
Le 21 juin 2011 12:02, Matthieu Caneill <matthieu.caneill AT yahoo.fr> a écrit :
> Je n'ai pas traduit les liens, par contre.
> 49 chaînes, 11 approximatives
Merci, j'en ai profité pour tout relire.
Quelques remarques en vrac, je ne sais pas si ça vient de ta
traduction ou de ce qui existait avant :
- ajout de devant certains signes de ponctuation
- dynamic programming environment : je pense que dynamic se rapporte
à programming et non environment
- suppression de majuscules (par exemple, Projets à Haute Priorité).
Ils en mettent en anglais dans leurs titres, et donc dans les titres
des liens, mais on n'en met pas en français.
Denis
--
Pour toutes informations sur le fonctionnement du groupe
de travail et de la liste de diffusion :
<url:http://www.april.org/groupes/gnufr/work/>
Pour vous desinscrire, tapez la commande sous GNU/Linux :
echo sig trad-gnu | mail sympa AT april.org
Administration : http://www.april.org/wws/
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, (suite)
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Marting, 18/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierrick L'Ebraly, 18/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Marting, 18/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Jean-Philippe MENGUAL, 18/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 20/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 21/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierrick L'Ebraly, 21/06/2011
- Re: [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 21/06/2011
- Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Matthieu Caneill, 21/06/2011
- Re: Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 21/06/2011
- Re : Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Matthieu Caneill, 21/06/2011
- Re: Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierrick L'Ebraly, 21/06/2011
- Re : Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Matthieu Caneill, 21/06/2011
- Re: Re : Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 21/06/2011
- Re: Re : Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierrick L'Ebraly, 21/06/2011
- Re: Re : Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 21/06/2011
- Re: Re : Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Quentin THEURET, 21/06/2011
- Re: Re : Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Pierrick L'Ebraly, 21/06/2011
- Re: Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 21/06/2011
- Re: Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Marting, 23/06/2011
- Re: Re : [TRAD GNU] Reprise des traductions du site GNU, Denis Barbier, 23/06/2011
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.