Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 oct obre

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 oct obre


Chronologique Discussions 
  • From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 oct obre
  • Date: Sun, 04 Nov 2012 15:16:38 +0100

Le dimanche 04 novembre 2012 à 13:45 +0100, D. Barbier a écrit :
> Le 4 novembre 2012 12:41, Therese Godefroy a écrit :
> > Le dimanche 04 novembre 2012 à 11:19 +0100, D. Barbier a écrit :
> >> Le 2012/11/4 Therese Godefroy a écrit :
> >>
> >> Deux remarques sur cet extrait :
> >> En effet, la Licence publique générale GNU (<abbr title=\"General
> >> Public License\">GPL</abbr>)
> >>
> >> 1. Pourquoi mettre une majuscule à licence ?
> >> 2. La parenthèse est mal placée, une lecture rapide donne
> >> l'impression que GPL est l'abréviation de la « licence publique
> >> générale GNU ».
> >
> >
> > Bonjour Denis,
> >
> > 1. Le L n'a peut-être pas besoin d'être majuscule. En fait, je n'en sais
> > rien.
> > 2. C'est comme dans pas mal d'autres articles. Tel que je le vois, GPL
> > est bien l'abréviation de licence publique générale, comme Orstom est
> > l'abréviation (ou plutôt l'acronyme) de je en sais plus quoi.
>
> Oui, GPL est l'acronyme de General Publique License que nous
> traduisons en licence publique générale. Mais regarde
> http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq#WhatDoesGPLStandFor
> Le terme GPL est censé être générique, on parle le plus souvent de la
> GNU GPL, que l'on appelle GPL s'il n'y a pas ambiguïté.
>
> Ce que je voulais dire, c'est qu'en écrivant
> la licence publique générale GNU (<abbr title=\"General Public
> License\">GPL</abbr>)
> on entretient la confusion que GPL signifie obligatoirement GNU GPL.
>
C'est vrai. Mais je me suis contentée de recopier la VO. Je vais mettre
GNU GPL à la place de GPL... et un l minuscule à licence si tu y
tiens ;) (en fait j'ai vu le L majuscule sur Wikipedia, mais ce n'est
pas la Bible). http://fr.wikipedia.org/wiki/Licence_publique_g%C3%A9n%
C3%A9rale_GNU

Bonne fin de journée, bien pourrie de mon côté.
Thérèse

Thérèse





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page