Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 octob re

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 octob re


Chronologique Discussions 
  • From: "D. Barbier" <bouzim AT gmail.com>
  • To: "trad-gnu AT april.org" <trad-gnu AT april.org>
  • Subject: Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 octob re
  • Date: Mon, 5 Nov 2012 12:14:47 +0100

Le 5 novembre 2012 11:53, Therese Godefroy a écrit :
> Le lundi 05 novembre 2012 à 08:42 +0100, D. Barbier a écrit :
> [...]
>> > C'est vrai. Mais je me suis contentée de recopier la VO. Je vais mettre
>> > GNU GPL à la place de GPL
>>
>> Soit ça, soit :
>>
>> En effet, la licence publique générale (<abbr title="General Public
>> License">GPL</abbr>) GNU
>
> Sauf que partout ailleurs on parle de la "GNU GPL", pas de la GPL GNU.
> Ou alors éventuellement de la "GPL de GNU", mais c'est rare. J'avais
> essayé d'unifier un peu.

Il n'y a pas de GPL GNU ici ; ce qui est entre parenthèses s'applique
à ce qui précède, pas à ce qui suit. L'autre solution consiste à
écrire

En effet, la licence publique générale GNU (GNU <abbr
title="General Public License">GPL</abbr>)

mais la répétition de GNU est moche.

>> > ... et un l minuscule à licence si tu y
>> > tiens ;) (en fait j'ai vu le L majuscule sur Wikipedia, mais ce n'est
>> > pas la Bible). http://fr.wikipedia.org/wiki/Licence_publique_g%C3%A9n%
>> > C3%A9rale_GNU
>>
>> Effectivement, ils mettent une majuscule, mais je ne comprends pas
>> pourquoi.
>
> Dans certains cas, ça pourrait servir à différencier une licence
> particulière (L majuscule) d'une licence quelconque (l minuscule) ? J'ai
> vu passer un exemple mais je ne me rappelle plus où.

Je ne crois pas que cela soit justifié. Mais bon, j'en ai laissé passé
plein sans rien dire, je voulais juste le signaler.

Denis



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page