Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 oct obre

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 oct obre


Chronologique Discussions 
  • From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: Pierrick L'Ebraly <plebraly AT gmail.com>
  • Cc: "D. Barbier" <bouzim AT gmail.com>, "trad-gnu AT april.org" <trad-gnu AT april.org>
  • Subject: Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 oct obre
  • Date: Mon, 05 Nov 2012 15:59:56 +0100

Le lundi 05 novembre 2012 à 15:52 +0100, Pierrick L'Ebraly a écrit :
> Deux cas pour accentuer un nom commun : soit une marque de déférence
> (mais elle me semble prétentieuse, quand on se l'accorde soit même),
> soit une autonomase : la Licence désignerait donc dans la suite de
> l'article la GPL, sans ambiguïté. Or, la GPL n'est pas la licence par
> excellence, celle à laquelle on pense dès qu'on parle de licence : la
> Licence, sur gnu.org, ça serait plutôt la licence logicielle dans son
> ensemble que la GPL. Du coup, je milite pour la licence GPL, sans
> accent. En plus, la majuscule à un effet plus généralisateur (un
> homme, l'Homme) que particulariste (un général, le Général parce qu'il
> y a une fonction référentielle forte, dans tout l'imaginaire des
> français). Je campe donc ma position. Que les pirates, qui ont
> décidément été grammaticalement inspirés de leurs voisins saxons (et
> qui mettent aussi des majuscules pour faire ressortir leur sigle : on
> écrira la police judiciaire, mais la Police Judiciaire (PJ) si on veut
> utiliser l'abréviation par la suite) gardent leurs majuscules, gardons
> notre grammaire !
>
>
> Pierrick


Comme c'est bien dit !
Je suis convaincue, d'autant plus qu'en fait je me faisais l'avocate du
diable (ou du Diable ?). Le diable a perdu. :)

Thérèse





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page