Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 oct obre

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 oct obre


Chronologique Discussions 
  • From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [[TRAD GNU]] Mises à jour et modifs du 4 oct obre
  • Date: Mon, 05 Nov 2012 11:53:02 +0100

Le lundi 05 novembre 2012 à 08:42 +0100, D. Barbier a écrit :
[...]
> > C'est vrai. Mais je me suis contentée de recopier la VO. Je vais mettre
> > GNU GPL à la place de GPL
>
> Soit ça, soit :
>
> En effet, la licence publique générale (<abbr title="General Public
> License">GPL</abbr>) GNU

Sauf que partout ailleurs on parle de la "GNU GPL", pas de la GPL GNU.
Ou alors éventuellement de la "GPL de GNU", mais c'est rare. J'avais
essayé d'unifier un peu.

> > ... et un l minuscule à licence si tu y
> > tiens ;) (en fait j'ai vu le L majuscule sur Wikipedia, mais ce n'est
> > pas la Bible). http://fr.wikipedia.org/wiki/Licence_publique_g%C3%A9n%
> > C3%A9rale_GNU
>
> Effectivement, ils mettent une majuscule, mais je ne comprends pas pourquoi.

Dans certains cas, ça pourrait servir à différencier une licence
particulière (L majuscule) d'une licence quelconque (l minuscule) ? J'ai
vu passer un exemple mais je ne me rappelle plus où.

Bonne journée encore,
Thérèse




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page