Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Re: [TR AD GNU] Re: [TRAD GNU] État des lieux

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Re: [TR AD GNU] Re: [TRAD GNU] État des lieux


Chronologique Discussions 
  • From: Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Re: [TR AD GNU] Re: [TRAD GNU] État des lieux
  • Date: Wed, 20 Jul 2011 15:54:19 +0200

Le 20 juillet 2011 15:47, Marianne Corvellec a écrit :
[...]
> On peut imaginer aussi, plus
> "manuellement"/bricolage, que GNU central nous fasse suivre les
> messages en francais qu'ils n'auront pas su décrypter.
[...]

Je voulais dire que s'ils n'ont pas su le décrypter, comment font-ils
pour savoir que c'est du français ? Quand je reçois un message, je
suis incapable de dire si c'est du cambodgien, du russe ou du perse,
et donc de l'envoyer à la bonne personne.

Denis




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page