Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [TRAD GNU] Copyleft → "le gauche d'auteur"?! [était: État des lieux]

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [TRAD GNU] Copyleft → "le gauche d'auteur"?! [était: État des lieux]


Chronologique Discussions 
  • From: Frederic Couchet <fcouchet AT april.org>
  • To: hugo AT fsfe.org
  • Cc: ecrire AT papiray.fr, Marianne Corvellec <mcorvellec AT april.org>,trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [TRAD GNU] Copyleft → "le gauche d'auteur"?! [était: État des lieux]
  • Date: Thu, 21 Jul 2011 14:45:48 +0200
  • Organization: Organization: April - http://www.april.org/

>>>>> "Hugo" == Hugo Roy <hugo AT fsfe.org> writes:

Hugo> Bonjour, Je me demande si le choix de traduire copyleft par «
Hugo> le gauche d'auteur » est réellement judicieux.

[...]

Hugo> J'ai estimé qu'il était important de donner mon point de vue
Hugo> sur cette traduction, car c'est un mécanisme important pour la
Hugo> FSF et les licences GNU.

RMS lui-même insiste pour qu'on utilise "gauche d'auteur" car selon lui
c'est un bon jeu de mots et il ne faut jamais hésiter à utiliser de bons
jeux de mots dans une langue.

Par contre je crois me souvenir qu'il dit "la" et non "le".

Le plus simple est de lui demander : rms AT gnu.org.

Fred.




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page