Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- [Trad Gnu] [Fwd: [framalang] Infographie Email Self-Defense], Thérèse Godefroy, 10/06/2014
- [Trad Gnu] We want to Spotlight your Business in NEPA & Lehigh Valley PA!, Gerard | CoalCreative . com, 10/06/2014
- [Trad Gnu] French translation of EmailSelf-Defense, Thérèse Godefroy, 17/06/2014
- Message indisponible
- [Trad Gnu] Re: [gnu.org #924198] French translation of EmailSelf-Defense, Thérèse Godefroy, 17/06/2014
- Message indisponible
- Re: [Trad Gnu] Email Self-Defense : "Let's start translating! (Deadline: 6/24)", dixit la FSF, Sébastien POHER, 20/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Email Self-Defense : "Let's start translating! (Deadline: 6/24)", dixit la FSF, Pierrick L'Ebraly, 20/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Email Self-Defense : "Let's start translating! (Deadline: 6/24)", dixit la FSF, Thérèse Godefroy, 20/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Email Self-Defense : "Let's start translating! (Deadline: 6/24)", dixit la FSF, Pierrick L'Ebraly, 20/06/2014
- [Trad Gnu] Re: Autodéfense courriel : test e n ligne, Thérèse Godefroy, 22/06/2014
- Message indisponible
- [Trad Gnu] Re: [framalang] Autodéfense courr iel : test en ligne, Regis Desroziers, 22/06/2014
- [Trad Gnu] Re: [framalang] Autodéfense cou rriel : test en ligne, Thérèse Godefroy, 22/06/2014
- Message indisponible
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Pierrick L'Ebraly, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Thérèse Godefroy, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Thérèse Godefroy, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, D. Barbier, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Thérèse Godefroy, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, D. Barbier, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Thérèse Godefroy, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Sébastien POHER, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Thérèse Godefroy, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, D. Barbier, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Thérèse Godefroy, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, D. Barbier, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Pierrick L'Ebraly, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Sébastien POHER, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Thérèse Godefroy, 23/06/2014
- Re: [Trad Gnu] Traduction de "pushover" dans le cas d'une licence, Thérèse Godefroy, 23/06/2014
Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.